Introduction                                                                 Einleitung

Die Idee eine Hilfsunterlage für deutsche Bibliothekar(innen) zu erstellen entstand als ich anfing entsprechende Kurse für Mitarbeiter der Universitätsbibliothek-Bremen zu entwerfen und durchzuführen. Die Bibliothekar(innen) haben mir ihre Alltagssituationen grob geschildert und ihre diversen Probleme mitgeteilt. Ich wollte jedoch eine genaue Bedarfsanalyse (needs analysis) vor Kursbeginn durchzuführen und bat sie mir eine gemeinsame schriftliche Liste in deutsche Sprache dieser typischen Situationen zu erstellen und emailen damit  ich einen Kurs auf die genauen Bedürfnisse der Mitarbeiter zuschneiden kann. Auf diese Weise konnte ich einiges über ihre Schwierigkeiten direkt am Arbeitsplatz  mit Studenten und Nutzern aus unterschiedlichen  Sprachen und Kulturen erfahren.

Die Globalisierung und Dominanz des Englischen als eine globale Sprache im Internet und digitale Zeitalter stellt Bibliotheken und Universitäten vor große Herausforderungen, die oft aus verfugbaren finanziellen Mitteln nicht zu bewältigen sind. Im Allgemeinen wird Englisch von fast allen deutschen Bibliothekar(innen) einigermaßen gesprochen. Trotzdem viele von Ihnen fühlen sich verhandlungsunsicher und haben Angst Fehler zu machen da sie vom Deutschen ausgehend einen deutschen Begriff fokussieren und versuchen verzweifelt eine entsprechende Übersetzung im Englischen zu finden als ob Sprachen auch wenn sie genetisch verwandt sind  (Deutsch und Englisch) einander eins zu eins entsprechen. Hier ist dringend zu empfehlen, dass die Bibliothekar(innen) sich nicht verkrampft auf einen Begriff konzentrieren und dadurch in Panik geraten oder englische Fachwörter, die sie nach kurze Zeit wahrscheinlich vergessen werden, zu pauken. Ihnen müssen geholfen werden durch Übungen und Rollenspiele wie sie ein Spracheproblem meistern und durch einfache englische Wörter und Gestik das Problem umschreiben. Außerdem sind viele Nutzer nicht wirklich das Englische mächtig und englische Bibliotheksfachwörter nicht kennen. Wir brauchen zu kommunizieren miteinander.