Einleitung und allgemeine Empfehlungen

Denken Sie daran, dass Sie vor allem mit den Nutzern kommunizieren wollen. Die Nutzer kommen heute zu Tage aus unterschiedlichen Ländern und können nur  auf Englisch (teilweise sehr gebrochen) kommunizieren. Ihr perfektes Englisch deshalb garantiert keineswegs eine erfolgreiche Kommunikation, da die Nutzer häufig das Fachvokabular gar nicht kennen. Nicht vergessen kommunizieren heißt:

-         Ihre Nachricht rüber bringen (getting your message across). Im Falle, dass Ihre Nachricht verbal beim Nutzer nicht ankommt müssen Sie andere Strategien probieren.

-         Die Körpersprache, Gestik, Augenkontakt können sehr hilfreich sein

-        Wenn Sie nicht verstehen was ein Nutzer aus China, Japan, Indien, Nahen Osten oder aus sonstigen Ländern sagen, lassen Sie sie die Mitteilung aufschreiben

-        Benutzen Sie vor allem eine einfache Sprache. Lernen Sie wie Sie Begriffe wie „Einwohnermeldeamt“ auf Englisch erklären ohne Fachwörter zu benutzen. Diesbezüglich können Sie experimentieren und die ganze Angelegenheit als ein Spiel betrachten. Außerdem kann Ihre Gedächtnis Sie mal im Stich lassen und das Fachvokabular vergessen. Hinzu kommt, dass die Nutzer also ausländischen Studenten dass Sozial- Arbeits- Politisches- System gar nicht kennen. Das macht die Aufgabe Wörter wie „Einwohnermeldeamt“  (residents‘ registration office) oder „Meldebestätigung“ (registration certificate), „Eidesstattliche Erklärung“ (declaration under oath) schwer zu erklären. Sie

Sind gut beraten wenn Sie eine Erklärung über das deutsche System voraus schicken: In Germany if you move from one place (city) to another you need to register at Einwohnermeldeamt, a local office at yor new place. After registration you are given a certificate which confirms that you are a new resident. Das deutsche Verwaltungssystem ist oft für Teilnehmer aus andern Kulturen sehr Fremd und oft werden Fragen wie why? gestellt. Sie müssen also einiges darüber erklären. The rules in our university say you must / have to pay for.. We have to stick to (sich dranhalten) our rules.

Nicht vergessen die Beherrschung einer Sprache perfekt garantiert keineswegs eine erfolgreiche Kommunikation. Die Kommunikationsschwierigkeiten zwischen Mann und Frau sind ja ausreichned bekannt und die höhe Scheidungsrate geht nicht zu letzt auf das Konto der mangelhaften Kommunikation.

 

Natürlich können Sie das Fachvokabular (English Library register) lernen aber damit können Sie häufig nicht weit kommen. Wäre es nicht besser wenn Sie zusätzlich zum Erlernen des Fachvokabulars die wichtigen Begriffe wie folgt erklären:

Please note (bitte beachten Sie) Germany is a densly populated (dicht besiedelt) country (full of people) and well-organised. If you move house to a place you need to register at the registration office (this is a must / compulsory and in every place there is a registration office) and I need a certificate / confirmation in writing to show you are registered. Für die Eidestattliche Erklärung sagen Sie (I need a formal /written - in writing -  a declaration /statement). You need to fill in (BE) oder fill out (AmE) a form. Bitte beachten Sie die fürchterlichen „False Friends“ Falsche Freunde. Das „Formular“ heißt nicht „formular“ sondern „form“. Bitte beachten auch Sie auch, dass Englisch keine Großbuchstaben für Substantive außer für Eigennamen, I , God, …) verwendet. Schreiben Sie also „form“ mit klein f. Lernen Sie ebenfalls wie Sie auf Buchstabieren können. Dabei sollen Sie beachten dass A wie Anton nicht A like Anton heißt sondern A as in / for Anton. Welchen Namen Sie benutzen spielt keine Rolle, Hauptsache sie sind international bekannt wie: L as in / for London. Beachte Sie bitte das X wird nicht [iks] sondern [eks] und dass[ i] ein [Ei] ist und [e]  ein [i] ist.

Bitte organisieren Sie Ihr Text und versehen Sie sie mit Wegweisen (signposting) als ob Sie auf dem Autobahn ein´Auto fahren und Hinweise und Schilde benötigen: first, second, third, finally, after that, let me sum up (zusammen fassen) damit die Teilnehmer wissen was Sie meinen und die Reihenfolge beachten und keine Missverständnisse entstehen. Listen Sie ruhig die Anweisungen und benutzen dabei Ihre Finger (Gestik). Wiederholen Sie die Aufgabe paar mal. Manchmal benötigen Sie etwas Fingerspitzgefühl und Bewusstsein (awareness) über die Kulturunterschiede (cultural differences) damit Sie erfolgreiche kommunizieren können.