Arabische Namen

Abkurzungen

Arabische Wörterbücher Arabisch

Bedeutung

1. Heilige Sprache für alle Muslime der Welt  ﻥﺁﺮﻘﻟﺍ ﺔﻐﻟ

2. Lingua Franca des Orients oder der islamischen Welt ähnlich wie das Englische in  der Welt. Nicht nur dass Arabisch möglichweise von vielen Menschen in diese Länder gesprochen oder mindestens verstanden wird sondern dass die einheimischen Sprachen dieser Länder stark von Arabisch beeinflusst sind. Es fand bestimmte nationalistische Bestrebungen wie Ata Turk in der Türkei ihre Sprache von arabisches Lehngut zu bereinigen und sie entweder durch alttürkische Wörter oder durch Englische zu ersetzten.

Mehr als 200 Millionen Menschen sprechen Arabisch als Müttersprache und fast in alle islamischen Welt (eine Milliarde Menschen) wird sie häufig zu beten gebraucht.  In einige arabische Lände gibt es Minderheiten die eine andere Sprache sprechen wie das Kurdische in Irak und Syrien, Ägypten und Sudan.

Da Arabisch noch nicht die Verbreitung die Sprachen wie Englisch, französisch und Spanisch genießen, gibt es vielfältige und unterschiedliche Grunde warum man Arabisch Lernt. Folgende Gründe sind häufig zu finden:

Der Partner ist Araber. Das Interesse häufig endet wenn die Partnerschaft (meistens mit einem Mann beendet wird)Menschen die sich anderen Sprachen widmen weil sie nicht mehr Englisch oder Französisch unterstützen wollen

3. Wirtschaftliche Bedeutung

4. Geographische Bedeutung

Verbindet alle arabische Lände (integrative Rolle) Standardisierung der arabischen Sprache  Westlicher Dialekt von Mekka

5. Einzige bedeutende semitische lebendige Sprache als Quelle für Semitistikstudium

<st1:metricconverter productid="6. In" w:st="on">6. In</st1:metricconverter> der Wissenschaft und Literatur: Die Sprache der Philosophen und Gelehrten Avi Sina  ﺎﻨﻳﺳ ﻦﺑﺇ  Übersetzungen aius dem Griechischen vor allem Mathmatik und Medizin

Entwicklung

1. Sich aus einer einfachen primitiven Sprache für die  Bedürfnisse der Wüstenstämme (Beduinen)   ﻭﺪﺒﻟﺍ  ﺔﻐﻟ   zu ungeahnten Hohen entwickelt.

2. Als heilige Sprache hat sich historisch bis jetzt nicht so sehr entfernt von Altarabisch entfernt sodass der Zugang zum Koran immer noch ohne große Mühe möglich ist im Gegensatz zu Althochdeutsch.

3. Die arabische Schrift fand größere Verbreitung als die Sprache. Jedoch auf Grund ihrer heiligen Funktion

(Koran) fand die Sprache weitere Verbreitung. Einige Völker übernahmen die Schrift aber nicht die Sprache.

4. Die arabischen Dialektgruppen können wie folgt eingeteilt werden:

Der Golf und arabischen Halbinsel: Bahrain, Irak, Kuwait, Oman, Qatar,     

Saudi Arabien, UAE und Jemen.

Levante: Jordanien, Libanon, Palästina und Syrien.

Ägyptische Dialekte in Ägypten, Sudan und Lybien

5. Seit Islam und ihr heilige Buch Koran bedürfen Änderungen in der Sprache die Kontrolle und Regulierung, um die Reinheit der Sprache nicht zu gefährden.

Probleme beim erlernen

1. Diglossia Problem in der modernen arabische Sprache. Hochsprache und Dialekt unterscheiden sich in: Aussprache, Grammatik und Vokabular. Nur eine gesprochen Sprache ist als eine Muttersprache zu bezeichnen. Der Unterschied ist eine fließende Linie  0%.............100% je nach dem ob offizielle Sprache gebraucht wird oder nicht. Hocharabisch ist die Sprache der Schriftmedien. Die gesprochene Sprache ist die Sprache des Alltags, Film und in einigen Schriftstücke und Dichtung. Die Frage ist welches Arabisch soll ich lernen wie jemand sagt: ich möchte Arabisch lernen. Ist jemand sprachlich kompetent der Zeitungen lesen kann und eventuell sich ausdrücken kann aber nichts versteht was die anderen sagen.

2. Neues Alphabet für all diejenigen die nur lateinische Schrift gelernt haben und sich an eine neue Schreibrichtung zu gewöhnen

3. Typische semitische Laute   ﻕ  ﺥ  ﺡ  ﻍ  ﻉ  ﺽ  ﺹ  ﻈ  ﻃ  ﺀ die nicht immer so leicht zu lernen sind.

4. Abwesendheit der Kurzvokale in der Schrift weil die semitischen Sprachen ein vorhersagbaren Wurzelsysteminfachste ist 3 Person Maskulin Singular Vergangenheit (KTB, HZN). Das bedeutet das ein unbekanntes    Wort kann nicht gelesen werden oder schwer in einem Wörterbuch nachzuschlagen. Diese kurze Vokale werde über oder unter der Buchstaben wie diakritische Punkte gesetzt:  ُﺏ  ِﺏ  َﺏ

5. Hat mit indio-europäischen Sprachen nichts gemeinsam. Abwesendheit einige Laute wie P, v, g  

6. Arabisch wird kursiv geschrieben. Buchstabenformen werden häufig verwischt und werden schwer zu erkennen. Die Punktierung macht die Sache noch komplizierter. Anfänger benötigen manchmal eine Lupe.

7. Die Hocharabische Sprache lässt die modernen Unterrichtsmethoden nicht so einfach zu.

Der Arabischunterricht in Schulen fokussiert nur eine Schriftsprache und  Klassischarabisch des Mittelalters. Die gesprochene arabische Sprache wird Vernachlässigt. Da entsteht eine seltsame Situation da das Sprechen die hauptlinguistische Beschäftigung der Menschen ist im Vergleich zu Englisch oder Französisch.

Was ist leicht

1. Arabisch wird phonetisch geschrieben mit wenigen Ausnahmen

2. Wörter können auf drei Radikale gekürzt werden dadurch wird Wortbildung leicht.

3. Das Schicksal des Lateinischen ist ihr erspart geblieben mit Ausnahme des Maltesischen.

4. In der Schrift Es gibt eine Grundform für häufig mindestens zwei Buchstaben oder mehr die durch Punktierung entweder auf oder unter der Buchstaben gesetzt werden.

5. Die arabischen Wörter können auf drei Kernbuchstaben (Radikale) gekürzt werden. Mit anderen Wörter jedes Wort wird etymologisch gelernt. Dadurch wird es möglich viele Vokabeln  zu lernen

6. Wer das Englische kennt wird feststellen dass gerade in der Sprache der Media viele Englische Muster werden

einfach ins Arabische als Lehnübersetzung übernommen so dass die Gedanken vertraut vorkommen vgl. engl.

roof dt. Dach arab. ﻒﻘَـﺳ

Das Dreierprinzip